irodalom haiku kibeszélő Fodor Ákos idézetek magazin idézetek Fodor Ákos vers
A modern kori magyar irodalom talán legmeghatározóbb alakja Fodor Ákos. A hét évvel ezelőtt elhunyt költő már életében is misztikus, különc figurának számított, és halála után csak tovább erősödött a személyét körüllengő, rejtélyesen vonzó, egyedi kisugárzás.

Keveseknek sikerült az, ami Fodor Ákosnak igen: közel hozta a verseket a mindennapok emberéhez. Azok is ismerik, osztják és posztolják a gondolatait, akik nem rajonganak az irodalomért. Talán nem is tudjuk, hogy egy pár sor, amit sima motivációs idézetnek gondolunk, az lehet akár az ő műve is. Hiszen előszeretettel nyomják pólóra, könyvekre, vagy épp tetováltatják verseit.

"Nem azt szeretem,
aki tetszik.
- Az tetszik,
akit szeretek."

Fodor képes volt egyszerűen, tömören és mégis csattanósan megfogalmazni az érzéseit. Rövid versei méltán népszerűek még ma is, főként abban a korban, amikor a pár szavas, magvas gondolatok vírusként terjednek az interneten. Neki ebbe a felszínes világba sikerült igazi mélységet csempésznie.

"Fölkereslek, hogy
ne kelljen rádöbbenned:

magamra hagytál."

Fodor Ákost sokan költőként, kevesebben íróként és műfordítóként, még kevesebben zenei munkásságáról ismerik. Viszonylag későn, harminchárom évesen jelent meg első verseskötete, a Kettőspont. Már ebben is megcsillogtatta tehetségét, a magyar haiku legnagyobb alakjává azonban csak későbbi kötetei emelték. Kiváló érzékkel játszott a szavakkal, és a látszólag könnyű japán versforma koránt sem egyszerű szabályaival tökéletesen zsonglőrködött.

"Tudsz játszani?
- Tudok.
- És szeretsz is?
- És szeretlek is."

Forrás: Shutterstock

Írta és fordította is a haikukat. Nem csak Japánban, hanem a világon is nagyon népszerű ez a versforma, amelyet azonban egyetlen másik nyelvre sem lehet tökéletesen adaptálni. A külföldi haikuk, így a magyar versek sem olyanok, mint az eredeti japánok, azonban ettől még egyik "másolat" sem kevesebb vagy értéktelen. Erre a legjobb példa Fodor Ákos munkássága, akinek sikerült egy kis csibészséget is beleszőnie a harmóniára törekvő verselésbe.

"Egyszer már megmondtam, hogy szeretlek!
- Majd szólok, ha változott a helyzet."

Fodor ritkán adott interjút. Úgy vélte, hogy egy festőnek sem szabad a kép és a néző között állva kalimpálnia, elterelve a lényegről a figyelmet. Egy író, ha el szeretne mondani valamit, megteszi azt a műveiben. Világlátása, életszeretete és véleménye ott van minden művében, és le sem tagadhatná, ómilyen érzelmes, szerető ember lehetett.

"Minden megérint.
- Úgy látszik: sose nő be
a szívem lágya."

A magyar haiku nagymesterének tartják, a műfajt viszont nem ő ismertette meg a magyar olvasóközönséggel. Az impresszionista költők, élükön Kosztolányi Dezsővel, a külföldi alkotók verseit lefordítva tették a hazai érdeklődők számára is elérhetővé a haikukat. Mindenki a maga költői stílusában picit másképp nyúlt hozzá ehhez a versformához, így bár egységesek a szabályok, mégis más a hangvételük.

"»Kibírhatatlan!« mondjuk - és kibírjuk."

Fodor Ákos is kibírta, addig amíg lehetett. A visszaemlékezések szerint az utolsó napokban sem volt képes nyugodtan feküdni. Állandóan fel akart kelni, nem szeretett volna senkinek sem a terhére lenni. Hetvenedik születésnapja előtt, 2015. február 21-én érte a halál.

"Válságos helyzet:
tudom, hogy boldog vagyok,
csak épp nem érzem."

Szeretitek Fodor Ákos verseit?

Nyitókép: Wikipedia/Díner Tamás

Mondd el Te mit gondolsz!

Neked mi a véleményed erről a cikkről? Egyetértesz vele, vagy teljesen máshogy látod? Csatlakozz a SHE Kibeszélő Facebook csoportunkhoz és mondd el nekünk!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.